Životopis v angličtině - jak ho napsat (CV vs. resume)
Anglický životopis se hodí do mezinárodní firmy i pro práci na dálku v zahraničí. Pravidla jsou podobná jako u českého, ale pár rozdílů stojí za pozornost.
CV, nebo resume?
V Evropě a Velké Británii se používá CV (1-2 strany). V USA je běžné resume - zpravidla jedna strana, silně zhuštěná. Zjistěte, na jaký trh se hlásíte.
Sekce a slovník
- Personal details - jméno, e-mail, telefon, město.
- Professional summary - 2-3 věty.
- Work experience - s akčními slovesy (managed, built, increased).
- Education a Skills.
Časté chyby
- Doslovné překlady frází - použijte přirozené anglické obraty.
- Fotka a datum narození - v UK a USA se neuvádějí.
- Chybějící akční slovesa - body začínejte "Managed", "Delivered", "Improved".
Užitečné obraty
"Increased sales by 20%", "Led a team of 5", "Responsible for", "Proficient in". Slovník přizpůsobte inzerátu - stejně jako u českého životopisu to pomáhá projít systémem ATS.
Vytvořte životopis, který projde systémem ATS - zdarma, s živým náhledem.
Vytvořit životopis zdarma →
Komentáře (2)
Překládat název pozice doslova?
Použijte zavedený tržní ekvivalent (např. „obchodní zástupce” - „Sales Representative”) a u nezvyklých názvů přidejte krátký popis náplně.
„Communicative English” je kalk - lepší je uvést úroveň, třeba B2/C1.