Začít nyní

Životopis v angličtině - jak ho napsat (CV vs. resume)

Anglický životopis se hodí do mezinárodní firmy i pro práci na dálku v zahraničí. Pravidla jsou podobná jako u českého, ale pár rozdílů stojí za pozornost.

CV, nebo resume?

V Evropě a Velké Británii se používá CV (1-2 strany). V USA je běžné resume - zpravidla jedna strana, silně zhuštěná. Zjistěte, na jaký trh se hlásíte.

Sekce a slovník

  • Personal details - jméno, e-mail, telefon, město.
  • Professional summary - 2-3 věty.
  • Work experience - s akčními slovesy (managed, built, increased).
  • Education a Skills.

Časté chyby

  • Doslovné překlady frází - použijte přirozené anglické obraty.
  • Fotka a datum narození - v UK a USA se neuvádějí.
  • Chybějící akční slovesa - body začínejte "Managed", "Delivered", "Improved".

Užitečné obraty

"Increased sales by 20%", "Led a team of 5", "Responsible for", "Proficient in". Slovník přizpůsobte inzerátu - stejně jako u českého životopisu to pomáhá projít systémem ATS.

Vytvořte životopis, který projde systémem ATS - zdarma, s živým náhledem.

Vytvořit životopis zdarma →

Komentáře (2)

Michal D.21. října 2025

Překládat název pozice doslova?

Tým Appliora22. října 2025

Použijte zavedený tržní ekvivalent (např. „obchodní zástupce” - „Sales Representative”) a u nezvyklých názvů přidejte krátký popis náplně.

simona9. dubna 2026

„Communicative English” je kalk - lepší je uvést úroveň, třeba B2/C1.

← Zpět na blog